首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 外语教学与文化研究--日语越南语泰语
内容
编辑推荐

黄成湘主编的《外语教学与文化研究——日语、越南语、泰语》共分“语言研究”“教学研究”“文化研究”“文学研究”“翻译研究”5个板块,收集了日语、泰语、越南语3个语种的研究论文,这些论文是我院日语系和东南亚语系教师最新的教学、研究成果,同时也是我们了解日本、东南亚国家语言文化的一扇窗户。这些论文有专业的理论阐述,有教学的实践总结,有独具特色的视角,也有富于启发的尝试。其中还有不少是各级科研项目研究的阶段性成果。

目录

语言研究

 『动词ぅ形+/く+名词』句的构成及其意义的考察

 少数民族地区日语学习者语音语料库的设计研究——以广西壮族自治区为例

 儿童语言习得理论在成人外语习得中的应用研究

 壮语背景的日语学习者语音的母语迁移现象研究

教学研究

 日语专业本科口译课的教材问题与对策

 网络语料库资源在高级日语教学中的应用

 试论大学日语听力教学指导策略

 广西大学日语专业本科毕业论文教改思路

 浅析日汉互译的口译技巧

 大学“商务泰语”教学的现状和对策研究

文化研究

 汉语在日语文体形成中的作用及其特点

 从日本古代文献看“社”

 探析『□』教育与日本企业文化之间的关系

 浅析日本花道的人文精神

 日本茶道人口性别变化探析

 从泰国广告看泰国文化的多元化

 汉泰语基本颜色词的文化象征意义比较

 越南雄王信仰文化探究

 浅谈越南国名的沿革

 越南国语字与20世纪越南文化的发展

 唐朝《叶限》神话故事中的壮族文化元素

文学研究

 东野圭吾《白夜行》中人物形象解读

 试论芥川龙之介作品《蜘蛛丝》中的讽刺与启示

 浅析樋口一叶《青梅竹马》中少男少女的命运

 《“红蜻蜓”与蟑螂》赏析

翻译研究

 从文化交流角度谈日汉翻译中的直译与意译

 对『老妇人と青年ちょ』两篇译文的翻译批评与赏析

 汉语第一人称代词的日译探宄——以《红高粱》为例

标签
缩略图
书名 外语教学与文化研究--日语越南语泰语
副书名
原作名
作者
译者
编者 黄成湘
绘者
出版社 浙江工商大学出版社
商品编码(ISBN) 9787517809500
开本 16开
页数 228
版次 1
装订 平装
字数 289
出版时间 2015-01-01
首版时间 2015-01-01
印刷时间 2015-01-01
正文语种
读者对象 研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-考试-其它语种
图书小类
重量 0.364
CIP核字 2015026805
中图分类号 H369-53
丛书名
印张 14.75
印次 1
出版地 浙江
240
170
11
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/9 20:50:46