图书 | 汤姆·索亚历险记/世界儿童文学名著彩图全译本/小树苗经典文库 |
内容 | 内容推荐 本书是美国著名作家马克·吐温创作的一部长篇小说。小说讲述了汤姆·索亚聪明顽皮,是一个喜欢恶作剧的孩子。一天深夜,他与好朋友到墓地玩耍,无意中目睹了一起凶杀案。关键时刻,汤姆经过激烈的思想斗争,勇敢地站了出来,指证了凶手。不久,在一次野餐活动中,他与心爱的姑娘贝姬在岩洞里迷了路,整整三天三夜饥寒交迫,在成功脱险后,汤姆又和好友哈克一起找到了凶手埋藏的宝藏。 目录 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 第二十一章 第二十二章 第二十三章 第二十四章 第二十五章 第二十六章 第二十七章 第二十八章 第二十九章 第三十章 第三十一章 第三十二章 第三十三章 第三十四章 第三十五章 结语 序言 安徽少年儿童出版社编纂的《小树苗经典文库·世界 儿童文学名著彩图全译本》是对外国儿童文学的一次全面 展示。外国儿童文学作品非常丰富,浩如烟海,是外国文 学极其重要的一个领域。多少世纪以来,文学作品吸引了 千千万万的孩子,给他们提供了充足的精神营养。其中, 优秀的作品一版再版,长盛不衰。 外国儿童文学涉及的题材非常广泛。除了对现实生活 的描绘以外,它们或通过儿童的眼光去表现他们自身的日 常生活;或以奇特的想象展现儿童生动有趣的内心;或描 述蛮荒之地的奇异生活和经历;或写出神秘世界千奇百怪 的景象、未知领域奇幻多彩的现象、凡人不能触及的幻象 ;或表现在高超的科技支持下才能实现的科学想象;或提 供一般人很难掌握的科学知识;或以童话的手法叙述一些 内容深刻、含义无穷的故事;或表现常人难以做到却体现 了崇高情操和不畏艰辛的精神事例……几乎包括了大千世 界的各个方面。 优秀的外国儿童文学作品已成为外国文学名著,而且 不少外国儿童文学作品都出自大作家之手,有的还是他们 的代表作。例如,马克·吐温的《王子与贫儿》《汤姆· 索亚历险记》,凡尔纳的《海底两万里》《八十天环游地 球》《神秘岛》,王尔德的《快乐王子》,斯威夫特的《 格列佛游记》,圣埃克苏佩里的《小王子》等。通过阅读 优秀的外国儿童文学作品,孩子可以步入外国文学经典的 殿堂,从优秀的外国儿童文学作品逐渐进入外国文学的广 泛领域。一个国家的儿童文学作品毕竟是有限的,不可能 面面俱到,但世界各国的优秀儿童文学作品汇聚到一起, 能够让孩子领略到各国儿童文学的风采,这就是一套外国 儿童文学书的优越性;就像一个百花园,把最精美的外国 儿童文学作品集中在一起,无须读者费尽心思去搜罗、挑 选。 这套书以全新的姿态呈现在读者面前,具有下面几个 特别之处: 一是收录了最著名的外国儿童文学作品,如大家喜闻 乐见的《爱丽丝漫游奇境记》《秘密花园》《八十天环游 地球》《假如给我三天光明》《王子与贫儿》《快乐王子 》《汤姆·索亚历险记》《尼尔斯骑鹅旅行记》,也有脍 炙人口的《海底两万里》《丛林故事》《一千零一夜》《 金银岛》,今后还要收入一些新的作品,以便名副其实地 体现“经典文库”的名称。这样做的目的是包罗各种题材 的作品,让它适合各个年龄段的孩子阅读,扩展孩子的文 学天地。 二是力求从原文翻译,提供一个完整的译本。如《尼 尔斯骑鹅旅行记》是从挪威文翻译的,《安徒生童话》是 从丹麦文翻译的,《格林童话》是从德文翻译的,凡尔纳 的小说《八十天环游地球》《海底两万里》是从法文翻译 的。 三是组织了一批著名的翻译家,他们的译本是上乘的 ,得到了广大读者的认可。由于各种原因,我们不得不组 织一些新译本,比如新出现的儿童文学作品,前辈翻译家 没有翻译过,只能让年轻人翻译。他们虽是年轻译者,但 已有不少翻译经验,译文经得起考验。 四是有不少重译。翻译质量的提高是无止境的,前人 的译作出现错误在所难免,需要不断组织重译,以求在前 人的基础上将译文的质量进一步提高。况且语言会随着时 代的发展而产生变化,几十年前的语言有老化的弊病,应 该有所更新。可以看到,这套书的大部分译文都相当出色 ,达到了重译的要求。 五是为了让小读者深入领会作品的内容,每本书都附 有一篇序言,简略地阐述了每本名著的思想和艺术价值。 有的人不喜欢看序言,认为可有可无,甚至妨碍阅读,这 是片面的想法。序言不仅能帮助小读者理解作品,还可以 提高他们的欣赏能力。序言是一种议论文,阅读序言多了 ,有助于小读者写作。考虑到读者的年龄,这套书的序言 不会写得太长。 这套书经过一段时间的准备终于出版了,我期望它受 到小读者的欢迎。 郑克鲁 2017年4月19日于上海 导语 《小树苗经典文库·世界儿童文学名著彩图全译本》是一套为小学高年级精心打造的彩绘版文学全译本。本册为《汤姆·索亚历险记》,故事的主角汤姆·索亚心地善良,但生性顽皮,不喜欢学校里枯燥无味的生活。他和小伙伴们常常做些恶作剧,甚至结伴逃到荒岛上,幻想着做出一番英雄事业。一个夜晚,他目睹了一起凶案,经过激烈的思想斗争,汤姆挺身而出揭露了罪犯,成为了孩子们钦佩的小英雄……故事情节惊险刺激,人物形象生动活泼。 后记 故事到这里就结束了。严格来说,这确实是个男孩的 故事,所以写到这里必须搁笔,再写下去就得涉及他成年 以后的事儿了。写成人的故事,作者很清楚,得写到结婚 成家才算了事,但是写青少年则得见好就收。 本书中的人物有许多仍然健在,过着富裕快乐的生活 。或许有朝一日会再来续写这个故事,看看原来书中的小 孩子们长大后变成了什么样,这也许是件值得做的事情。 正因为如此,最明智的做法就是不要透露他们现在生活的 任何一个部分。 书评(媒体评论) 我喜欢马克·吐温——谁会不喜欢他呢?即使是 上帝,亦会钟爱他,赋予其智慧,并于其心灵里绘画 出一道爱与信仰的彩虹。 ——海伦·凯勒(美国作家、教育家) 马克·吐温是独一无二的,无法相比的,他是美 国文学中的林肯。 ——威廉·豪威尔斯(美国评论家) 马克·吐温是第一位真正的美国作家,我们都是 继承他而来。 ——威廉·福克纳(诺贝尔文学奖得主) 精彩页 第一章 “汤姆!” 没有回答。 “汤姆!” 没有回答。 “这小子跑哪儿去了?喂,汤姆!” 没有回答。 老太太把眼镜拨到两眼下面,从镜片上面朝着屋子扫视了一下,然后又把眼镜往上推了推,从镜片底下朝外看。像孩子这么小不点儿的东西,她很少甚至从来不用透过镜片来看。这副眼镜很正式,是她心中的骄傲,戴上它是为了“气派”,而非实用——她的目光或许可以透过一副炉盖儿,依旧看得一清二楚。她不知所措地张望了一会儿,然后就用不是很凶,但又足以让家具们都听清楚的声音说道: “臭小子,我发誓,要是让我逮到你,我要——” 老太太的话没说完,因为此时她正弯着腰,用扫帚在床底下乱鼓捣,需要缓口气才行。除了一只懒猫,她没鼓捣出什么新东西来。 “这么淘气的孩子我还从来没见过!” 她走到敞开的房门这儿,站在门槛上,朝着满园子的西红柿藤和曼陀罗草望去。还是没有汤姆。她抬高了嗓门,估摸着远处的角度,大喊道: “喂——汤姆!” 一阵轻微的声响出现在背后,老太太麻利地转过身,一把抓住小男孩儿的上衣角,叫他无处可逃。 “你在这儿!我早该想到那个壁橱的。你在那儿干吗?” “没干吗。” “没干吗!看看你的手,还有你的嘴,那上面的脏东西是什么?” “不知道啊,姨妈。” “哼,我知道。是果酱,那是果酱——我跟你说过不下四十回,你要是敢碰那果酱,我就剥了你的皮!把我的鞭子拿来。” 鞭子举到了半空中,皮肉之苦眼看就要降临—— “哇,快看你后面,姨妈!” 老太太慌忙转过身,提起裙摆想躲过“危险”。趁这时,小家伙顺势溜走了,爬上高高的篱笆墙,逃得无影无踪了。 波莉姨妈惊讶了片刻,接着爆发出一阵温和的笑声。 “这死小子,我怎么不能学精点儿?他跟我耍的小伎俩还不够吗,我怎么还不知道要识破他呢。唉,最蠢的就是我们这些老家伙啦。俗话说得好:老狗玩不出新花样。可是,这小子每天都能想出新花招,没人晓得他到底想干吗!在我发脾气之前,他好像还估摸得出还能折腾我多久似的,他也知道,如果能哄我一会儿或是让我笑出来,他就能逃过鞭子,万事大吉了。对这孩子,我没有尽到责任,说实话这是大家知道的。那本圣书里也说,棍棒底下出孝子,我这么宠他其实是在加重我们两个人的罪过和痛苦,这个我也知道。他已经被魔鬼迷了心窍。但他可是我死去妹妹的孩子,可怜的小家伙,我可狠不下心去揍他。每次我饶了他,我就会受到良心的责备,要是打他,自己心里就疼得更厉害了。罢了罢了,经文里说道:男人若是女人生养的,活得不会长,麻烦倒不少。我看也真是这样。我估计今天下午这小子又要逃学,明天非叫他干些活,好好罚他一下才行。星期六所有的孩子都放假了,让汤姆干活的确是在难为他,他讨厌干活超过一切,但职责让我非这么干,要不,这孩子准要毁在我手上。” 汤姆当然翘课了,而且玩得很开心。他也没按时回来,到家就帮一个叫吉姆的黑人孩子干活,吉姆在晚饭前劈着第二天要用的柴火——至少汤姆还是及时地赶回来把他一天的奇遇讲给吉姆听,逗得吉姆只干了四分之三的活计。汤姆的弟弟(他的堂弟)希德,已经干完了捡木片的活儿,他向来文静,既不敢冒险,也不讨人厌。 在晚饭时,汤姆还瞅准机会偷吃糖,这时候波莉姨妈问了他许多刁钻而又深奥的问题——为的是让汤姆露出破绽,和许多心地单纯的人一样,她自认为有着八面玲珑的交际才能,并且为之得意。她喜欢设下看似狡猾无比实则能被一眼看穿的圈套。 “汤姆,学校热起来了,对吧” “嗯,是啊。” “很热,是吗?” “没错。” “你不想去游泳吗,汤姆?” 汤姆心中一怵——这话让他满腹狐疑。他琢磨起波莉姨妈的表情,但那张脸没有给汤姆什么提示。于是他说: “不想去,呃,不怎么想。” 老太太伸出手摸了摸汤姆的衬衫,说: “不过你身上并没有那么热嘛。”她心中暗自得意,因为她发觉衬衫是干的,而且谁也不知道她的用意。尽管她这么认为,汤姆却看出了这话里的机关。于是,他先下手为强,说: “有人拿水冲咱们,所以现在还湿漉漉的,看见没?” 波莉姨妈懊恼自己怎么忽略了这条蛛丝马迹,又让自己的把戏失算。不过,她又有了新的主意: “汤姆,水冲你脑袋的时候,没把我缝在领口的线扯断吧?把你的外套解开!” 汤姆脸上的疑云解开了。他解开外套,衬衫领子还是牢牢地缝在衣服上。P1-5 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 汤姆·索亚历险记/世界儿童文学名著彩图全译本/小树苗经典文库 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | (美)马克·吐温 |
译者 | 译者:张峻巍 |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 安徽少年儿童出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787570703173 |
开本 | 16开 |
页数 | 300 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | |
出版时间 | 2019-07-01 |
首版时间 | 2019-07-01 |
印刷时间 | 2019-07-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 小学生 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 少儿童书-儿童文学-外国儿童文学 |
图书小类 | |
重量 | 433 |
CIP核字 | 2019082490 |
中图分类号 | I712.84 |
丛书名 | 世界儿童文学名著彩图全译本 |
印张 | 20.5 |
印次 | 1 |
出版地 | 安徽 |
长 | 214 |
宽 | 157 |
高 | 22 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | CN |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。