图书 | 商务英语跨文化翻译技巧与实践研究 |
内容 | 内容推荐 本书共十一章,首先对商务英语的基本理论、语言特征以及理论基础做了简要介绍;其次阐述了商务英语翻译的中英汉语言与文化差异,其中包括英汉语言对比、英汉文化差异、英汉思维模式的差异以及语言与文化的关系;再次分析了跨文化交际与商务英语翻译的关系以及商务英语跨文化翻译策略及方法,让读者对商务英语跨文化翻译的技巧和方法研究有了全新的认识;然后对商务广告跨文化翻译,旅游商务跨文化翻译,商务信函跨文化翻译,商务合同跨文化翻译,商标、品牌跨文化翻译、商品说明书跨文化翻译、商务名片跨文化翻译进行了技巧与实践。充分反映了21世纪我国在商务英语跨文化翻译应用领域的前沿问题,力求让读者充分认识商务英语跨文化翻译研究的重要性和必要性。 目录 第一章商务英语概述 第一节商务英语绪论 第二节商务英语翻译研究 第三节商务英语的语言特征 第四节商务英语翻译的理论基础 第二章商务英语翻译的中英汉语言与文化差异 第一节英汉语言对比 第二节英汉文化差异 第三节英汉思维模式的差异 第四节语言与文化的关系 第三章跨文化交际与商务英语翻译的关系 第一节文化因素对商务英语翻译的影响 第二节基于文化信息等值的商务英语翻译 第三节商务英语翻译教学中的跨文化意识 第四节跨文化交际视阈下商务英语翻译对译者的素质要求 第四章商务英语跨文化翻译策略及方法 第一节跨文化翻译策略 …… |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 商务英语跨文化翻译技巧与实践研究 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 刘瑞 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 吉林大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787576826715 |
开本 | 16开 |
页数 | 224 |
版次 | 1 |
装订 | |
字数 | 300000 |
出版时间 | 2024-01-01 |
首版时间 | |
印刷时间 | 2024-01-01 |
正文语种 | |
读者对象 | |
适用范围 | |
发行范围 | |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | |
图书小类 | |
重量 | |
CIP核字 | |
中图分类号 | F7 |
丛书名 | |
印张 | |
印次 | 1 |
出版地 | |
长 | |
宽 | |
高 | |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。