首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 江枫翻译评论自选集
内容
编辑推荐

此文作者是文化转向和文化翻译的鼓吹者,据他宣称,“文化翻译”便是使用文化语言进行的翻译,“成功与否取决于本土知识,而后再通过协商的办法,产生出目的语读者可接受的并具有本土色彩的文化话语。”

本书主要包括了“译难,评亦不易”、“卞之琳的译诗理论:以似致信,形神兼备——卞之琳先生追思学术研讨会上的发言”、“怀念卞之琳先生——一位伟大的翻译理论家”、“傅雷,一位被误读了的语言艺术家——读傅雷译作部分评论有感”等内容。

目录

译难,评亦不易

卞之琳的译诗理论:以似致信,形神兼备——卞之琳先生追思学术研讨会上的发言

怀念卞之琳先生——一位伟大的翻译理论家

傅雷,一位被误读了的语言艺术家——读傅雷译作部分评论有感

ULYSSES是不是天书——萧乾、金隄两家译本抽样

致《书屋》

欺世盗名侵权之风不可长——读《世界诗库》二、七两卷

反批评也该实事求是——答飞白和吴笛的诽谤

就英诗汉译形似与深思答许渊冲先生

答吴笛所谓“商榷”

“新世纪的新译论”点评

学术有假,不可不察——读许渊冲的《文学与翻译》

答谢天震先生——对一种伪翻译学反思的反思

先生,水已够浑,幸勿再搅——驳谢天震先生又一谬论

湖畔诗魂——序杨译《华兹华斯、柯尔律治诗选》

史沫特莱 不朽的战士——《中国的战歌》译序

《不够知己》译序

就《布谷》译法致德豫

一览众山小——序曹明伦著《翻译之道》

风格,即其人——序周建新博士论文

关于郭沫若译雪莱的讨论

答Hongxiuxiu问

就《暴风雨夜》译文答辜正坤先生

朱生豪的话,未必就是真理

公正,是一切评论的道德底线——读商瑞芹《查良铮英诗汉译研究》

不同的理论不同的实践不同的成果

标签
缩略图
书名 江枫翻译评论自选集
副书名
原作名
作者 江枫
译者
编者
绘者
出版社 武汉大学出版社
商品编码(ISBN) 9787307071681
开本 16开
页数 332
版次 1
装订 平装
字数 306
出版时间 2009-10-01
首版时间 2009-10-01
印刷时间 2009-10-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.408
CIP核字
中图分类号 H059-53
丛书名
印张 21.25
印次 1
出版地 湖北
234
160
14
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 3000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/12 6:20:54