本书收集了一些中外作家的精彩片段。我们可以从不多的篇幅中接触到较多的优秀作品,可以看到优秀作家如何观察生活,表现生活,如何运用各种艺术手段,创造出生动的艺术形象和优美的艺术境界。从欣赏的角度看,这些佳段是艺术珍品.从语言学习的角度看,这些佳段可以作为教学辅助材料。经典佳作的语言有声有色,有力度,有厚度,有灵性。学生和英语爱好者可以细细揣摩,慢慢品味,从中领悟语言的奥妙,培养自己的语言感受力,增强语言的表现力和应用水平。
图书 | 英汉汉英佳段赏析 |
内容 | 编辑推荐 本书收集了一些中外作家的精彩片段。我们可以从不多的篇幅中接触到较多的优秀作品,可以看到优秀作家如何观察生活,表现生活,如何运用各种艺术手段,创造出生动的艺术形象和优美的艺术境界。从欣赏的角度看,这些佳段是艺术珍品.从语言学习的角度看,这些佳段可以作为教学辅助材料。经典佳作的语言有声有色,有力度,有厚度,有灵性。学生和英语爱好者可以细细揣摩,慢慢品味,从中领悟语言的奥妙,培养自己的语言感受力,增强语言的表现力和应用水平。 内容推荐 本书共分四篇:社会篇、人物篇、景物篇和动植物篇。每篇又分为两部分:英文佳段及汉译和汉语佳段及英译,每部分均有不同的主题和侧重。在每篇的最后,编者就每篇中若干具有代表性的佳段进行赏析。在写作赏析文字时,编者们不求面面俱到,试图抓住译文最突出的一点或几点,从翻译技巧、翻译理论、语言学等多个角度对译文的最闪光、最能启发读者的文字进行评价性分析、鉴赏,指出其中的特色与精彩,虽然篇幅不大,但篇篇都基于编者的潜心研究,希望这些赏析能使读者了解一些最常见的翻译技巧和最基本的翻译理论,加深对英汉两种语言的理解,提高他们的文化素养和欣赏能力。 目录 第一部分 社会篇 英汉、汉英佳段 一、人生 二、工作 三、爱情 四、战争 五、家庭 六、读书 七、真理 八、政治 九、时间 十、友谊 十一、美 社会篇赏析 一、《谈读书》翻译赏析 二、《怎样才能活得老》翻译赏析 三、《谈结婚》翻译赏析 第二部分 人物篇 英汉、汉英佳段 一、音容笑貌 二、人物描写 三、行为举止 四、心理描写 五、性格刻画 人物篇赏析 一、《飘》翻译赏析 二、《哀互生》翻译赏析 三、《男人》翻译赏析 第三部分 景物篇 英汉、汉英佳段 一、湖海山川 二、风雨雷电 三、春夏秋冬 四、晨昏午夜 五、城镇村庄 六、住宅内饰 景物篇赏析 一、《大卫·科波菲尔》中对“大海”的描写翻译赏析 二、《名利场》的翻译赏析 三、《黄昏》翻译赏析 第四部分 动植物篇 英汉、汉英佳段 一、动物 二、植物 三、静物 动植物篇赏析 一、《飞蛾之死》的翻译赏析 二、《荷塘月色》的翻译赏析 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 英汉汉英佳段赏析 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 吴逾倩 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 中国城市出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787507420906 |
开本 | 16开 |
页数 | 441 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 415 |
出版时间 | 2009-05-01 |
首版时间 | 2009-05-01 |
印刷时间 | 2009-05-01 |
正文语种 | 中英对照 |
读者对象 | 普通青少年,普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
图书小类 | |
重量 | 0.558 |
CIP核字 | |
中图分类号 | H319.4 |
丛书名 | |
印张 | 28.25 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 235 |
宽 | 166 |
高 | 26 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | 6000 |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。