首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 英汉翻译二十讲
内容
编辑推荐

《英汉翻译二十讲》前14讲由笔者曹明伦10年来为《中国翻译》“翻译自学之友”栏目编译撰写的翻译评析文稿和为《英语世界》举办的两届“英语世界杯”翻译竞赛所撰写的译文评析稿汇编而成,每讲都包括“英语原文”“参考译文”和“翻译讲评”三个部分。最后4讲散论英汉翻译的种种注意事项。

内容推荐

《英汉翻译二十讲》所收二十篇翻译讲评分别在《中国翻译》《英语世界》等知名期刊上发表过,每篇均选文典型,翻译考究,讲评细致,发表后备受好评。《英汉翻译二十讲》各讲内容均来自作者多年来的翻译及教学实践,相信也能较好地指导实践,对英语专业师生和翻译爱好者都不无参考价值。本书由曹明伦编著。

目录

目序

第一讲 译者应始终牢记翻译的目的

第二讲 英译汉的若干基本原则

第三讲 散文体译文的音韵节奏

第四讲 译者的注释意识和译文的注释原则

第五讲 字去而意留,辞殊而意显——谈译文字词的增删和细节处理

第六讲 谈译文语篇之构成和语境中的词义

第七讲 谈翻译中的语言变体和语域分析

第八讲 谈译者的主体性及其学识才情

第九讲 谈词义之确定和表达之得体

第十讲 洗垢求瑕追求善译——《在马克思墓前的讲话》中译文评析

第十一讲 谈英汉词典之释义和译者之措辞——以no(not)more…than+从句(短语)的翻译为例

第十二讲 谈翻译中的文化移植和信息补偿——兼答“自学之友”栏目读者的相关问题

第十三讲 晓其文·译其意·传其神——首届“《英语世界》杯”翻译竞赛参赛译文评析

第十四讲 善查、善辨、善思方可有“善译”——第二届“《英语世界》杯”翻译竞赛参赛译文评析

第十五讲 《页边集》译文讲评

第十六讲 《苏格兰》译文讲评

第十七讲 英语定语从句译法补遗

第十八讲 英语定语从句译法补遗之补遗

第十九讲 发扬“一名之立,旬月踟蹰”的精神——从美国电影The Perfect Storm片名之汉译说起

第二十讲 “语言游戏”的规则和技巧

鸣谢

标签
缩略图
书名 英汉翻译二十讲
副书名
原作名
作者 曹明伦
译者
编者
绘者
出版社 商务印书馆
商品编码(ISBN) 9787100099615
开本 32开
页数 286
版次 1
装订 平装
字数
出版时间 2013-11-01
首版时间 2013-11-01
印刷时间 2013-11-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.332
CIP核字 2013102578
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 9.25
印次 1
出版地 北京
210
142
14
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/15 8:33:10