董晓波编写的《法律文本翻译》旨在为国家新设立的翻译硕士专业学位的研究生和英语翻译专业本科生提供一套新颖、实用的提高法律翻译水平的学习资料,全书立足于高素质复合型法律翻译人才的培养与创新,着重于专业化与学术化的高度结合,理论与实践相得益彰,策略与技巧有机融合,内容丰富,讲解透彻。
图书 | 法律文本翻译(全国高等院校十二五规划翻译系列教材) |
内容 | 编辑推荐 董晓波编写的《法律文本翻译》旨在为国家新设立的翻译硕士专业学位的研究生和英语翻译专业本科生提供一套新颖、实用的提高法律翻译水平的学习资料,全书立足于高素质复合型法律翻译人才的培养与创新,着重于专业化与学术化的高度结合,理论与实践相得益彰,策略与技巧有机融合,内容丰富,讲解透彻。 内容推荐 董晓波编写的《法律文本翻译》中的法律翻译指法律文献本身的翻译以及涉及法律的商务、经贸、金融等相关专业领域内立法和司法的翻译活动。本书立足于高素质复合型法律翻译人才的培养与创新,着重于专业化与学术化的高度结合,理论与实践相得益彰,策略与技巧有机融合,内容丰富,讲解透彻。 《法律文本翻译》旨在为法律、经贸和英语专业的学生,尤其是国家新设立的翻译硕士专业学位的研究生和英语翻译专业本科生提供一套新颖、实用的提高法律翻译水平的学习资料。 目录 第一篇 概说篇 第一章 导论 第二章 法律英语的词汇特征 第三章 法律英语的句法特征 第二篇 理论篇 第四章 影响法律文本翻译的因素 第五章 法律文本翻译的原则 第三篇 应用篇 第六章 法律术语的翻译 第七章 法律文本程式化、固定结构的翻译 第八章 商务合同的翻译 第九章 信用证的翻译 第四篇 技巧篇 第十章 法律文本翻译技巧 第十一章 法律文本正、误译例析 第十二章 常用法律文本翻译示例 附录:常用法律术语英汉对照表 参考文献 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 法律文本翻译(全国高等院校十二五规划翻译系列教材) |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 董晓波 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 对外经济贸易大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787566301314 |
开本 | 16开 |
页数 | 323 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 471 |
出版时间 | 2011-10-01 |
首版时间 | 2011-10-01 |
印刷时间 | 2011-10-01 |
正文语种 | 英 |
读者对象 | 青年(14-20岁),研究人员,普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
图书小类 | |
重量 | 0.462 |
CIP核字 | |
中图分类号 | H315.9 |
丛书名 | |
印张 | 21 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 260 |
宽 | 185 |
高 | 12 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | 3000 |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。