《关于纳尼亚传奇的那些事(给孩子们的信)》为书信集,共收录97封C.S.路易斯与小读者的往来的简短书信。信中,路易斯与小读者们探讨了爱、战争、痛苦、文学、音乐的看法,特别是他的奇幻小说“纳尼纳传奇”系列。诸多的信件都是围绕着“纳尼亚传奇”的主题展开的,比如路氏写书的来由,写作风格、书中传递的信息以及写作思路等。
图书 | 关于纳尼亚传奇的那些事(给孩子们的信)(精)/路易斯著作系列 |
内容 | 编辑推荐 《关于纳尼亚传奇的那些事(给孩子们的信)》为书信集,共收录97封C.S.路易斯与小读者的往来的简短书信。信中,路易斯与小读者们探讨了爱、战争、痛苦、文学、音乐的看法,特别是他的奇幻小说“纳尼纳传奇”系列。诸多的信件都是围绕着“纳尼亚传奇”的主题展开的,比如路氏写书的来由,写作风格、书中传递的信息以及写作思路等。 内容推荐 《关于纳尼亚传奇的那些事(给孩子们的信)》是一位老人写给孩子们的信札。 这位老人因为写了童话《纳尼亚传奇》,吸引了许许多多的孩子,不分地域,不分种族……雪片一样的书信从四面八方涌向这位老人。他的名字叫:C.S.路易斯。就这样,路易斯开始了与无数个小读者的漫长通信。 《关于纳尼亚传奇的那些事(给孩子们的信)》收集了97封C.S.路易斯给孩子们的信,这些书信大都围绕《纳尼亚传奇》的话题展开,时间跨度20余年,直到路易斯去世的前一天,这些信未曾中断。路易斯以他纤敏柔细的心,默默地搭建着一道道通往孩子们心灵的桥,也让孩子们走进自己的心灵。 目录 出版说明 序言(道格拉斯?格雷沙姆) 编者的话 C.S.路易斯的童年时光 编者致孩子们的话 书信 译后记 试读章节 我亲爱的萨拉: 非常抱歉,恐怕我不能参加你周六的坚信礼仪式。对很多人来说,周六下午是空闲时间,但我却有一个病弱的老妇人需要照顾。我在周末忙得很,不但得做护士、秘书、管家,还要打扫屋子,清扫狗窝和砍柴。我原来希望,如果老太太身体好一点儿,而房子里其他的人心情都不错的话,或许我可以在下周六溜出来。但老太太的情况不妙,而房子里其他人的心绪也不好,所以我也只能在这里耗着了。 如果我能来,等我们见面的时候,你可能会发现我是一个害羞而笨笨的人。(顺便提一句,当大人和小孩儿在一起的时候,大人也可能会像小孩儿一样地害羞。这也是为什么很多大人和你说话的时候显得那么的傻乎乎。)所以,我就写信吧。我对你来说,可能有两个角色。一个是严肃真实的基督教教父,而另一个是像童话里的教父。为了能做一个像童话里那样的教父,我在信里耍了一个小把戏(但也是非常笨拙的把戏)。你妈妈会知道怎么处理那个把戏。那张券现在值一两英镑,甚至5英镑。你可以用它来买你想要的东西,而把剩下的存在银行供日后使用。我知道,这实在是一个无聊的把戏。一个真正的童话里的教父会做很多有趣得多的事。但作为一个老单身汉,我已经尽力了。至少,这里面还有我的爱。 至于说做一个严肃的基督徒教父,我觉得自己很不配当——就像我猜想你可能也觉得不配行坚信礼或领圣餐一样。不过,既然连一个天使都不能真正地胜任,那我们还是尽力而为好了。所以,我就尽量给你一些建议吧。而我的小小的建议,就是不要企望(也就是说别指望,也别要求)初一接受坚信礼或者第一次吃到圣餐,你就会有全部的“感觉”。你当然可能全都感觉到,但也有可能不能全然地感觉。但是如果感觉不到,请不要着急,那不是重要的事情。不论你是否能感觉到,那发生在你身上的事情是千真万确的。这就好像一顿饭对饥饿的人来说总是有好处的,哪怕那个人正头疼脑热,吃不出饭菜的美味。只要我们的上帝愿意,他就会给我们恰当的感受——这个时候我们必须感恩。而如果他不给我们那感受,我们就得告诉自己(也告诉他)上帝是最善待我们的。我知道的事情不多,但这一点,我却是有所了解的。在领圣餐很多次以后,我仍然感觉迟钝得很,并且还有很多次在重要的探讨中走神。直到最近一两年,对我来说事情才开始正常起来——这也正说明了坚持不懈的重要性。 差一点就忘记了,还有另外一条建议。要记住:人们只有3件事情需要去做。(1)我们应该做的事情;(2)我们不得不做的事情;(3)我们喜欢做的事情。之所以跟你说这个,是因为有好多人都把时间花在这3件事以外的事情上了。比如,仅仅因为别人读过,所以他们便去读那些他们并不喜欢的书。你应该做的事情,包括做学校的功课以及礼貌待人。你不得不做的事情,包括每天穿衣脱衣,或者给家里买日常用品。至于你喜欢做的事情——我可不知道你喜欢什么。或许,改天你可以把它们写下来告诉我。 我会一直在我的祷告里提到你,尤其是周六。请也为我祷告。 无限爱你的教父, C.S.路易斯 1949年4月3日 P36-38 序言 1953年的年底,我第一次遇到路易斯。那时候,我只有8岁,但却清楚地记得当初见面的情景。母亲介绍我就像是在介绍一个大人,“杰克,这是道格;道格,这位是杰克。”然后我们互相握手致意。杰克是路易斯的昵称,他的朋友们也都这么叫他。他的本名是克莱夫·斯特普尔斯·路易斯(Clive Staples Lewis),而我觉得杰克是个更好听的名字。 从一开始,杰克和我就成了好朋友。他带着我和哥哥在牛津到处转。为了爬上著名的抹大拉(Magdalen)塔的塔顶,我们沿着狭窄的螺旋式的楼梯转个不停,一直转到那个短短的小梯子跟前。爬上梯子,眼前豁然开朗,我们登上了洒满阳光的牛津的屋顶!杰克和我母亲在1956年结婚,而我也搬去了杰克的房子,房子的名字叫做“连窑”(the kilns)。在英国,很多房子都有自己的名字,而杰克的房子则有一个8英亩的园子,园子里有树林,还有一面湖。 杰克和童话故事里的“后妈”有着天壤之别。他心地善良,欢欣喜悦,慷慨大方。他为我们买过一匹小马;后来,当我对独木舟产生了兴趣时,他便又给我买了一架独木舟。他甚至让我划船,载着他在湖中“徜徉”。我们一同散步,一同去树林里探险。有的时候,杰克则会给我读几页他的作品,并问我是不是喜欢。我一般总是喜欢的,但即使有的时候不喜欢,杰克也总会耐心地倾听我的意见。 我14岁的时候,母亲去世了,而我和杰克则变得更加亲密。你看,母亲在世的时候爱着杰克,也爱着我;对杰克和我来说,母亲的一部分仍然活在我们两个里面。关于杰克,我记得最清楚的,是母亲去世的那个晚上——那是我第一次看到一个成年男子哭。他伸出膀子搂着我,我也伸出膀子搂着他。那是我们在互相安慰。 现在,杰克也走了。但对于我,他仍然活在我的记忆中;对于这个世界,他仍然活在他的作品中;而对于你,他仍然活在这本书中。 道格拉斯·H·格雷沙姆 后记 译后记 ——献给我即将出世的孩子 我亲爱的孩子: 你现在还好吗? 虽然,明知你要再过两个月才会出生,但爸爸却迫不及待地为你准备了第一份礼物,希望这可以弥补不能常常在你身边的过错。 我更愿意相信这份礼物其实是上苍为你准备的,只不过借用爸爸的手罢了。最初,是你可人阿姨介绍我“认识”咏梅阿姨,然后咏梅阿姨又“介绍”我认识春安叔叔(之所以“认识”和“介绍”有引号,是因为我和这些叔叔阿姨其实还没有见过面,即使与可人阿姨,当初也是相见不相识,如今相识又不相见),最后春安叔叔再把这个项目交给我做——翻译这本《给孩子们的信》。这一切,发生在你生命形成之后的第7天,而爸爸妈妈则要到1个月后才知道原来你已经悄悄降临了。这世上所有的事情都大不过生命,然而,即使深爱你如父母,对你却也是如此后知后觉。所幸的是,安排都已经做好:一群素昧平生的人被奇妙地串在一起,一些半个世纪前写的信漂过两重大洋。而我需要做的,不过是把英文一字一句翻译成中文呈现在你眼前而已。 尽管如此,爸爸还是深深庆幸能有机会和C.S.路易斯的名字出现在同一张纸上。据说,小鸭子会把它们出世后看到的第一个活物当作它们的妈妈,而如果C.S.路易斯的名字可以在你这个“小鸭子”脑子里留下一点儿痕迹,如果他的品质特征可以像一颗芥菜种子般扎根在你的小脑袋里,日后当你再次看到这个名字时能对他有那种来自前生的熟悉,那就真的是爸爸现在可以给你的最好的礼物了。 首先,C.S.路易斯是爸爸最喜欢的作家,我希望你也会喜欢他。他一生一共写了30多本书,基本上,成年后每年都写一本。大多数以这种速度写作的人,名字很快会被人们遗忘,但路易斯的书却不断地吸引着新的读者,甚至被翻译成不同的文字,比如爸爸翻译的中文版本。毫无疑问,路易斯是个写作天才,他的作品横跨中古文学学术,奇幻小说和个体信仰3个迥然不同的领域,并且在每个领域都取得了非凡的成功。就在这本《给孩子们的信》里,路易斯和他的小读者们分享了他写作的“秘密”:他用自己的经历鼓励那些喜欢看他的书的孩子们早早动笔为自己写作,他还告诉你们每个人的写作方法都不同,而他是从描述脑海中的一幅幅景象开始,最终将其扩展成一个完整的故事。爸爸不知道将来你会不会像路易斯那样写作,甚至,不知道你会不会喜欢写作;但却真心地希望你可以用写作或者别的任何方法向世界描绘你内心世界的景象,因为通过路易斯,爸爸知道了那些景象可以是多么的奇妙壮阔,而爸爸妈妈都希望能够分享你内心的“纳尼亚”。 C.S.路易斯是一个真正的“绅士”,他的一言一行皆透着温厚,腼腆,坚忍。如今的时代,“绅士”的概念变得如此遥远,而当你读到路易斯给小读者的信时,你一定可以非常具体实在地体会“绅士”的意思——即使通信对象的年龄不及自己的一小半,路易斯也是言辞谨慎,彬彬有礼。哪怕只是提了一个小4、的建议之后,他也会再三说明,唯恐冒犯了小读者。有一次,当他给教女萨拉提了一些建议,因为担心说得不够妥当,还特地让萨拉的母亲先过目,取得她的同意;而萨拉的母亲也是路易斯自己的学生。无法避免地,在现今的社会,你会更多地看到那些哗众取宠与读者或唇枪舌剑或不屑一顾的作者们,但爸爸希望你可以通过这本小册子发现:真正伟大而有才华的作家,对待读者是如此地尊重与诚恳,无论他的读者有多么的年幼无知。希望你也能以这样的谦卑,温厚而诚恳地对待生命中的每个人——因为你和他们之间在见识能力上的差距,恐怕再也难以大过路易斯和他的小读者们之间的差别;而路易斯和孩子们都值得彼此最深切的谦卑。 最终,C.S.路易斯是一个有信仰的人。他的生命说不上事事如意,在他自己和妻子乔伊生命的最终篇章,路易斯向读者们吐露过其中的凄苦。在乔伊去世的时候,路易斯也有过怀疑;但在他自己生命的终点,这份怀疑已经不复存在:借着哥哥沃伦的笔,路易斯说“上帝保佑你。”对路易斯来说,信仰无比重要:他曾告诉小读者自己最喜欢的书就是《裸颜》。眼前这个动荡不安的世界让任何信仰更加局促:我们无法确信世界上最大的公司不会在一周内破产,也无法确信超市货架上的是食品,而不是毒品。然而,正是因为信任的缺失,信仰于我们来说才更是弥足珍贵:因为生活与生命离开了对自然规律与道德准则的“信”,便无法运行。爸爸希望路易斯的书可以帮你相信,相信信仰,相信“纳尼亚”,相信生命丰盛,相信即使是在影子的地上,生活依然需要孜孜不倦!路易斯的生命和作品,正是这相信的见证。 亲爱的孩子,请原谅爸爸跟你说这些费解又显得不着边际的话。说实话,虽然爸爸无比希望但却无法确定,你是否有一天能读懂这封信里的所有意思。我只是希望效仿路易斯,让自己站到和你共同的基点之上进行平等的讨论交流,而不自以为是地断定小小年纪的你就不能理解路易斯和我:说不定,我的见识鄙陋已经惊动了你这个妈妈肚子里的小天才。爸爸见过这个世界上最美丽的含着金钥匙的宝宝,也照看过华盛顿中国城里非法移民的苦孩子;虽然他们生命的轨迹不同,却各自接受着上天的看顾。此时此刻,爸爸相信自己能为你做的最好的事,就是在你出生之前带你认识路易斯,为你翻译这本他特地写的《给孩子们的信》;同时,爸爸为自己可以翻译这本书,可以借机给你写信,可以用一生来爱你和妈妈,也献上深深的,深深的感恩。 爱你的爸爸 2008-9-22 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 关于纳尼亚传奇的那些事(给孩子们的信)(精)/路易斯著作系列 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | (英)C.S.路易斯 |
译者 | 余冲 |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 华东师范大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787567512511 |
开本 | 32开 |
页数 | 181 |
版次 | 2 |
装订 | 精装 |
字数 | 60 |
出版时间 | 2013-12-01 |
首版时间 | 2013-12-01 |
印刷时间 | 2013-12-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 普通青少年,普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
图书小类 | |
重量 | 0.264 |
CIP核字 | 2013232271 |
中图分类号 | I561.86 |
丛书名 | |
印张 | 6 |
印次 | 1 |
出版地 | 上海 |
长 | 195 |
宽 | 129 |
高 | 18 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。