前言
第一章 重逻辑对比,示来者轨则——论王国维的译学贡献
第二章 学术大家勤于译事——论梁启超的译学贡献
第三章 学西方与东方学——论陈寅恪的译学贡献
第四章 兼通文理与横贯东西——论赵元任的译学贡献
第五章 “译意”与“译味”——论金岳霖在译学领域的建树
第六章 “达意”与“存真”——试论梁实秋莎剧翻译的艺术特色与卓越贡献
第七章 “最高标准”与“最高理想”——钱钟书“化境论”新释
第八章 再现人物神韵的典范——王佐良译《雷雨》片段赏析
附录 清华译学相关人物小传
后记
图书 | 译德载物--清华人文学者对中国翻译的贡献 |
内容 | 目录 前言 第一章 重逻辑对比,示来者轨则——论王国维的译学贡献 第二章 学术大家勤于译事——论梁启超的译学贡献 第三章 学西方与东方学——论陈寅恪的译学贡献 第四章 兼通文理与横贯东西——论赵元任的译学贡献 第五章 “译意”与“译味”——论金岳霖在译学领域的建树 第六章 “达意”与“存真”——试论梁实秋莎剧翻译的艺术特色与卓越贡献 第七章 “最高标准”与“最高理想”——钱钟书“化境论”新释 第八章 再现人物神韵的典范——王佐良译《雷雨》片段赏析 附录 清华译学相关人物小传 后记 编辑推荐 《译德载物--清华人文学者对中国翻译的贡献》由穆凤良、许建平所著,本书的前四章为穆凤良所作,后四章为许建平所作。正文之外,书后的附录“清华译学相关人物小传”为许建平教授收集整理,内容通俗易懂,深入浅出,可供相关读者阅读学习。 内容推荐 本书共分8章, 内容包括: “重逻辑对比, 示来者轨则 —— 论王国维的译学贡献”、“学术大家勤于译事 —— 论梁启超的译学贡献”、“学西方与东方学 —— 论陈寅恪的译学贡献”等。 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 译德载物--清华人文学者对中国翻译的贡献 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 穆凤良//许建平 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 上海科学技术文献出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787543949096 |
开本 | 16开 |
页数 | 147 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 162 |
出版时间 | 2011-08-01 |
首版时间 | 2011-08-01 |
印刷时间 | 2011-08-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 青年(14-20岁),普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-传记-传记 |
图书小类 | |
重量 | 0.26 |
CIP核字 | |
中图分类号 | K825.5=6 |
丛书名 | |
印张 | 10.25 |
印次 | 1 |
出版地 | 上海 |
长 | 230 |
宽 | 175 |
高 | 10 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。