首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 心理学视域下翻译的二维透视--认知与审美
内容
目录
前言
第一章 翻译心理学:心理学视域下的翻译
第一节 翻译心理学简述
第二节 中西方译者翻译心理的研究历程
第三节 翻译心理学的未来发展
第二章 翻译心理学研究的文化基础
第一节 中国社会文化的研究
第二节 西方社会文化的研究
第三章 翻译心理学的思维机制与运行模式
第一节 翻译心理学的思维机制
第二节 翻译心理学的运行模式
第四章 翻译认知心理学:心理学视域下翻译的认知
第一节 翻译认知心理学的理论依据
第二节 翻译理解的认知本质
第三节 翻译理解的认知机制
第四节 翻译理解的认知加工模式
第五节 翻译认知的加工系统
第五章 翻译心理学之语言认知理解
第一节 词汇认知理解
第二节 句子认知理解
第三节 语篇认知理解
第六章 翻译心理学之心理认知表达
第一节 翻译表达的认知本质
第二节 翻译表达之语篇翻译
第七章 翻译审美心理学:心理学视域下翻译的审美
第一节 审美心理学的研究对象
第二节 审美控制机制与心理机制
第三节 翻译审美心理学的构建
第四节 翻译审美机制的运作
第五节 美学视角下翻译研究的历程
第八章 翻译审美解读与表达的心理机制
第一节 翻译审美解读的心理机制
第二节 翻译审美表达的心理机制
第九章 翻译审美解读与表达的具体过程
第一节 翻译审美解读的具体过程
第二节 翻译审美表达的具体过程
第十章 误译的形成根源:中西心理文化差异
第一节 误译的中西文化心理基础
第二节 文化心理的宏观与微观视角分析
第三节 文化心理与翻译的关系
第四节 文化心理角度的误译分析
参考文献
内容推荐
刘轩竹著的《心理学视域下翻译的二维透视--认知与审美》以认知心理学、审美心理学为研究范式,并融合了文化心理因素,对翻译心理学进行研究和探究,以此来构建翻译心理学的理论框架。本书首先分析了翻译心理学的基础知识、中西社会文化基础以及思维机制与运行模式。其次对翻译认知机制、理解、表达等内容进行了阐述。最后探讨了翻译审美机制、解读、表达等。
本书内容翔实、论证严密,系统地对译者的翻译心理活动进行了研究,无论对于研究还是学习来说,都是一本很有价值的参考书。
标签
缩略图
书名 心理学视域下翻译的二维透视--认知与审美
副书名
原作名
作者 刘轩竹
译者
编者
绘者
出版社 中国水利水电出版社
商品编码(ISBN) 9787517066200
开本 16开
页数 261
版次 1
装订 平装
字数 217
出版时间 2018-10-01
首版时间 2018-10-01
印刷时间 2018-10-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 390
CIP核字 2018149402
中图分类号 H059-05
丛书名
印张 16.75
印次 1
出版地 北京
238
168
13
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 2000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/6/29 10:40:11