《奥兹国仙境奇遇记》又名《绿野仙踪》,是美国作家弗兰克·鲍姆(Frank Baum)在1900—1919年间陆续创作发表的奇幻冒险童话故事集,共十四本,有“美版《西游记》”之称。《奥兹国仙境奇遇记》是美国最著名的童话故事,是美国儿童文学协会(CLA)评选的“十部美国最伟大的儿童文学作品”之一,也是美国全国教育协会(NEA)推荐的“最佳童书”之一。本套童书问世之后,引起了巨大反响,百年来兴盛不衰,成为世界级经典童话。弗兰克·鲍姆编著约翰·R.尼尔编绘的《碎布姑娘/奥兹国仙境奇遇记》为其中一册,桃乐丝来了!孩子们,快跟她一起去奥兹国开始一段不同寻常的冒险之旅吧……
弗兰克·鲍姆编著约翰·R.尼尔编绘的《碎布姑娘/奥兹国仙境奇遇记》讲述了:不幸儿奥乔和纳奇叔叔相依为命,为了改变生存状况,来到驼背巫师皮普特博士家中做客。皮普特的妻子马戈洛特太太用碎布拼成的被套做了一个小姑娘,准备让她做仆人。在驼背巫师用生命药粉把碎布姑娘变活后,碎布姑娘却把装有石化液的瓶子碰翻了,洒在了纳奇叔叔和马戈洛特太太身上,两人立马变成了大理石雕像。奥乔为了拯救叔叔,带着碎布姑娘和玻璃猫去寻找能解除魔法的秘方所需要的五样东西。旅途困难重重,他们能否顺利找到秘方所需的东西呢……
小男孩把木凳搬到叔叔身边,挨着他坐下,慢慢地啃着干面包。
“我们园子里什么都没有——就长了一棵面包树,”他沉思着说,“而且面包树上,也只剩下两个没长熟的面包了。叔叔,你告诉我,我们为什么会这么穷呢?”
叔叔把脸扭了过来,看着奥乔。老人的目光很慈祥,但在奥乔的印象中,叔叔的脸却总是板着的,因为好久以来都不曾看见他笑过。而且叔叔平时也不怎么说话,有时不得不回应了,才吐出一两个字来。好在小侄子已经习惯了这样和他相处,奥乔从简短的字句中就能明白他想要表达的意思。
“我们为什么这么穷呢,叔叔?”小男孩看来真的想知道答案。
“不穷。”老人说。
“明明就很穷。”奥乔说,“我们有什么呀?”
“房子。”纳奇叔叔回答。
“是有。不过在奥兹国,谁没有房子呢?除了房子,我们还有什么?”
“面包。”
“我在吃的可是最后一个熟面包。我放了一块在桌子上,叔叔,那是留给你的。但是等到这个面包也吃完了,我们吃什么呢?”
老人坐在椅子上的身子前后动了动,沉默了片刻,摇摇头。
奥乔只好自己往下说:“当然了,奥兹国里是不会有人饿死的。但要是一个地方住着不合适,就该去另找个合适的地方啊。”
老人又动了下身子,把脸转向奥乔,瞅着他年幼的侄儿,显得有些不安。
“我们明天一早就离开这儿吧!”奥乔说,“去找个能填饱肚子的地方。要不,肚子饿得咕咕叫,太难受了!”
“去哪儿?”叔叔问。
“这我哪儿知道。”奥乔回答,“但你应该知道啊,叔叔,你年纪这么大了,年轻的时候总该去过一些别的地方吧?而我呢,好叔叔,我们孤零零地住在这里,除了这个小圆屋和屋后的小园子,四周全是茂密的森林,我能见到的地方可太有限了。嗯,往南,那边是一片大山,听说那儿住着长着锤子脑袋的怪人,他们不许任何人进入;往北,也是一片山,听说那儿根本连一户人家都没有。”
“有。”叔叔说。
“噢,对,是有一户,那儿住着驼背巫师和他的妻子马戈洛特。驼背巫师的名字叫皮普特博士——有一年我听你讲过,叔叔,你一整年才讲了那么两句话。他们住在高高的山上,和芒奇金国离得不远。在芒奇金国那片肥沃的土地上,有的是果子和鲜花。但有意思的是,我们叔侄俩却孤零零地住在这儿——什么都没有的森林深处,这不是很奇怪吗?” “嗯。”叔叔说。
“那我们去芒奇金国吧,去看看那快活、善良的乡亲。叔叔,我想有些其他的事情可做,而不是一整天只能无聊地看着森林。”
“你太小。”叔叔说。
“哎呀,叔叔,我已经不小了!”小男孩急忙反驳,“穿越森林我不会跟不上你的,你走多远我就能走多远,你走多快我就能走多快。再说,我们后院里可是一点儿吃的都长不出来了,我们总得找点儿东西吃吧!”
纳奇叔叔没有再说什么。后来,他侧身关上窗子,又把椅子转过来对着屋里——因为这时候太阳已经落下去,天开始冷起来了。
不一会儿工夫,奥乔点起了火,把大壁炉里的木柴烧得旺旺的。一老一小就在熊熊的大火旁呆坐着,想着各自的心事。
直到外面的天彻底黑了,奥乔才说:“把面包吃了吧,叔叔,我们该睡觉了。”
可是纳奇叔叔既没有吃面包,也没有去睡。小奥乔在屋角都已经睡了好久,老人仍旧坐在壁炉前,默默地沉思着。
P2-4
距离《奥兹国仙境奇遇记》(其第一册通常被译为《绿野仙踪》)原著初版初印已经过去一个多世纪了,在这一百多年间,这套奇幻冒险童话故事不止一次地被翻拍成电影,而且还被世界各大出版公司争相翻译编辑,一版再版。童话中一个个性格鲜明、可爱活泼的人物,以及那引人入胜的神奇冒险故事已经家喻户晓,这套丛书不仅是“美国的《西游记》”,更早已成为全世界孩子们眼中的“童话圣经”了。
每一个孩子都可能从书中找到自己的影子:他可能像稻草人一样聪明,却总是缺乏自信,看不到自己的长处;他也有可能像铁皮人一样善良,却总是为缺少一颗活蹦乱跳的“心”而多愁善感;他还可能像胆小的狮子一样勇敢,却总是认为自己不够强大因而担心失败。所以,当他们捧起这套书的时候,他们总能把自己想象成书中的某个人物,跟着他一起深入地底、飞跃峡谷、横穿沙漠……
目前市场上本套丛书的其他中文版本,大多是新配的电脑绘图,且内容大多有删减,已失去了原著原有的味道和审美价值。稻草人童书馆重金购入这套丛书的美国原版初印图书,重新翻译整理,还原《奥兹国仙境奇遇记》的原有风貌。书中的插画全部是百年前美国插画大师的手绘原创作品,本套丛书的插画师之一W.W.丹斯诺,更是被誉为“美国图画书之父”。
于是,一幅幅栩栩如生散发着浓浓艺术气息的图画,一段段温情脉脉飘散着缕缕馨香的文字,在某个阳光明媚的午后,静静地重现在孩子们小小的书桌上,将孩子们带入一个个亦真亦梦的仙境幻界,伴随孩子们度过他们人生中最美妙的一段时光。
感谢大师们给了我们这样一个机会,让我们有幸将世界上最美、最真、最纯的画面与文字再次结集出版,让中国的孩子们得以感受经典手绘插画的力量,沐浴古典童话的万缕光芒。
桃乐丝来了!孩子们,快跟她一起去奥兹国开始一段不同寻常的冒险之旅吧……