首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 巴斯克维尔的猎犬/大侦探福尔摩斯
内容
编辑推荐

《大侦探福尔摩斯》被公认为世界侦探小说的经典之作,至今已被译成世界上多种文字,曾经先后多次被改编成电影。书中所展现主人公福尔摩斯的传奇故事伴随了一代又一代人的美丽童年、少年直至成年。本书为《大侦探福尔摩斯》系列丛书之一,包括《夏洛克·福尔摩斯先生》、《巴斯克维尔的魔咒》、《疑案》、《亨利·巴斯克维尔爵士》、《三条断了的线索》、《巴斯克维尔庄园》、《梅利琵庄园的主人史台柏》、《华生医生日记摘录》、《岩岗上的人》、《沼地的惨剧》、《设网》、《巴斯克维尔的猎犬》、《回顾》等十五个短篇故事。

内容推荐

他的故事被翻译成了57种文字;维多利亚女王、罗斯福、戴高乐、丘吉尔、阿加莎·克里斯蒂、博尔赫斯、村上春树……他们都被他迷得神魂颠倒。

他在全球拥有十亿粉丝;他是伦敦贝克街221B的合租客;他是史上唯一的咨询侦探;他就是大侦探夏洛克·福尔摩斯。

但是,有人说,他是一个吸毒犯;有人说,他是一个不爱女人的男人;有人说,他是一个没有常识的糊涂虫;甚至还有人说,他是一个喜欢欺骗法律的违法之徒……

在他的60个故事之外,到底还有多少秘密等待我们去破解?

目录

一 夏洛克·福尔摩斯先生 1

二 巴斯克维尔的魔咒 8

三 疑案 18

四 亨利·巴斯克维尔爵士 29

五 三条断了的线索 42

六 巴斯克维尔庄园 53

七 梅利琵庄园的主人史台柏 63

八 华生医生的第一份报告 77

九 华生医生的第二份报告 84

十 华生医生日记摘录 101

十一 岩岗上的人 111

十二 沼地的惨剧 123

十三 设网 138

十四 巴斯克维尔的猎犬 149

十五 回顾 162

试读章节

夏洛克·福尔摩斯先生已坐在早餐座位上,早上他总是起得很晚,除非有通宵熬夜。我站在壁炉前的小地毯上,拿起头天晚上来客所遗忘的一根手杖仔细地看着。这根手杖精致而厚实,这手杖的材质俗称“槟榔子树”。 最上端有个疙瘩,疙瘩下面有一条约一寸宽的银箍,箍上刻着:“赠皇家外科医学院学士杰姆斯·莫迪默,C.C.H.的朋友们”, 以及“1884年”。这只不过是一根老式私家医生的常用手杖,那种庄重实用的式样。

“啊,华生,你从上面能发现什么吗?”福尔摩斯忽然问道。

福尔摩斯正背对着我坐在那里,我还以为他没发觉我在查看手杖呢。

“你怎么知道我在干什么呢?难道你后脑勺上长了双眼睛?”我反问道。

“我面前有一只光亮的镀银咖啡壶。”他说,“但你得回答我,你是怎么看待我们这位客人的手杖呢?我们昨晚没有遇见他,也不知道他为了什么事情而来,所以,这件意外的纪念品就变得非常重要了。你已仔细查看过手杖,现在你先说给我听听,他是一个什么样的人?”

“我认为,”我照着福尔摩斯常用的方法,把手杖查验了一下,答道,“从别人送给他的这件表示敬意的礼物看,莫迪默医生是一位功成名就的医学泰斗,而且十分受人敬重。”

“好哇!”福尔摩斯说,“棒极了!”

“我想他很可能是位乡村医生,出诊时往往靠步行。”

“此话怎讲?”福尔摩斯说。

“因为这根手杖本来很漂亮,但磨损处很多,城市医生决不会再用了。下端的厚铁包头已经磨损得不成样子了,这也足见他时常带了这手杖步行。”

“一点不错!”福尔摩斯说。

“还有,那上面刻着‘C.C.H.的朋友们’,我推测这可能是个狩猎会(注:狩猎会第一字母为H),可能他给当地这个狩猎会的会员们出过诊,所以他们才送了这件小礼物表示感谢。”

“华生,你不是以前的你啦。”福尔摩斯说着,把他的坐椅推后了些,点了一根烟,又说,“我只能说,在你热心地记叙我的小成就时,你轻视了自己的才能。也许你本身并不是一种发光体,但你真是一种传光物,就像伯乐能发现千里马。我亲爱的老友,我得承认,真是多亏了你啊。”

他从未讲过这么多的话,但这几句话的确使我非常愉快。以前我敬佩他,并想将他的推理方法公诸于众,但他的态度总是很冷淡,有时还会发怒,这很伤我的自尊心。而现在我不仅掌握了他的方法,还能活学活用,又能够得到他的赞许,真是足以自傲的。这时他把手杖拿了过去,审视了几分钟后,意犹未尽地放下了纸烟,取了手杖走到窗前,再用他的放大镜仔细查验。

“虽然很简单,但能勾起人的兴趣。”说着他又坐回最喜欢的长椅上了,“手杖上还有一两点线索,可以作为我们推断的根据。”

“难道我还漏掉了什么东西吗?”我有些自负地问道,“我可以很自信地说没有。”

“亲爱的华生,你的大部分结论恐怕都是错的!老实说,我刚才说你时常激励我,那是因为我觉察了你的错误,才引我走到正路上。但这一次,并不代表你全错了,那个人肯定是位乡村医生并且常常步行出诊。”

“这么说,我的推测就是对的。”

“也只是对了一部分。”

“但已接近事实了啊!”

“不,不,亲爱的华生,并不完全——离完全正确还远着呢!比如,我倒愿意说这礼物更有可能是来自医院,头两个缩写 ‘C.C.’放在‘医院’一词(注:英文中医院缩写也是H)之前,所以说是‘查林十字街’(注:这是伦敦的一个区,Charing Cross的缩写恰好是C.C.)更合乎推理逻辑。”

“也许你是对的。”

“这一点就是我们推断的方向。如果这一个假定成立,我们就又有了一个新的根据了,并由此来判断这位来访者的身份。”

“好吧!假定‘C.C.H.’指的就是查林十字医院,我们又能得到什么结论?”

“难道这手杖上没有别的线索了吗?既然知道了我的方法,那么就应用吧!”

“我只能想出一个明显的结论来,就是他到乡下行医前曾待在伦敦。”

“我想我们可以大胆地比这更进一步,你到这亮的地方来看。试想这礼物为了什么事赠送在情理上最适当?在什么时候他的朋友们才会一起来给予美好的祝愿呢?很显然,是在莫迪默因单干而离开医院时。这样,我们就可以断定有人离开了城里医院去乡下了。所以这种赠礼在这种变更的当儿发生,你觉得这一点是否合理?”

“当然是可能的。”

“现在你也应知道,他之所以要去乡下,估计是不能在医院里得到要职。因为只有在伦敦行医已有相当声望的人才会有这种地位,而这种人是不会搬到乡下去的。那么,他是什么职位的人呢?他既在医院里,却又不在主要的职位上,那肯定是一个助理医生——地位比一个医学生略高些。从刻在手杖上的日期来看,他是在5年前离开的,你想象中的那位庄重的中年医生便消失了。亲爱的华生,这里出现了一位不到30岁年轻人,和蔼可亲、不拘小节、又安于现状,他还有一只心爱的狗,可能比猎犬大比獒犬小。”

夏洛克·福尔摩斯说到这里,把身子靠在椅背上,嘴里吐出一圈圈的烟雾,烟雾朝天花板缓缓散去。我不禁笑他凭空武断。

“你最后所说的几点,我无法检验你是否正确,”我说,“不过要找出几点有关他年龄和履历的情况,还是很容易的。”我从放医学书籍的小书架上取出一本医学手册,翻到人名栏。里面有好几个姓莫迪默的,但只有一个和我们的来客相符。我把那节记载朗读出来:

杰姆斯·莫迪默,德文郡达特沼地格林村人,1882年毕业于皇家外科医学院。1882至1884年在查林十字医院任住院外科医生。论文《疾病是否隔代遗传》获杰克逊比较病理学金奖。瑞典病理学协会通讯会员。曾著有《几种隔代遗传的畸形症》(载于1882年的《柳叶刀》),《我们进步了吗?》(载于1883年3月份的《心理学报》)。曾任格林村、索斯利和高冢村等教区的医务官。

“华生,没有提到那个本地的狩猎会啊!”福尔摩斯带着捉弄人的微笑说道,“正如你所说的一样,他不过是个乡村医生;这节记载和我所推断的没有相差太远。至于那些形容词,我没记错的话,我说过‘和蔼可亲、安于现状和不拘小节’。据我的经验,在这个世上,只有平易可亲才能得到人家的敬爱,只有甘于淡泊的人才会放弃伦敦而跑去乡村;只有不拘小节的人才会在你屋里等了一个小时后不留下自己的名片,而只留下手杖。”

“那你说他养着一只狗,又有什么证据呢?”

“那狗经常跟着他的主人出来,并且喜欢咬他主人的手杖。杖上明显的齿痕,就是很好的证据。从这些牙印间的缝隙来看,我想这只狗的下巴要比狸犬宽比獒犬窄。它可能是……没错,一定是只卷毛长耳犬。”

他说话的时候,早已站起身来,在室中走来走去,忽然在凸窗前站住了。他语调里的自信,引得我抬起头来惊奇地望着他。

“老伙计,你怎能确定这一点呢?”

“因为我已亲眼看见这只狗来到我们的门口了,而且也听到了主人的按铃声。华生,请你不要走开。他是你的同行,你在场对我也许会有帮助。华生,最富戏剧性的时刻到了,此刻那人已上楼来了,却不知是祸是福。这位杰姆斯·莫迪默医生要向犯罪问题专家夏洛克·福尔摩斯请教些什么呢?请进!”

这位客人的外表,实在是出乎我的意料。我原以为他会是一位典型的乡村医生,而眼前的他却很瘦高,鹰嘴似的长鼻。他两眼间的距离很近,目光从一副金边眼镜中很有力地射出。虽然年纪不大,但他背脊已略有些弯曲,走路时头部向前,看上去很温和。他穿的是这一行人常爱穿的衣服,但显得十分落拓,因为他的外衣已经脏了,裤子也已磨损。他一进来目光就落在福尔摩斯拿着的手杖上了,高兴地叫了一声就向他跑了过去。

“太好了!”他说道,“我记不清楚是把它忘在这里还是忘在轮船公司里了。这东西我是万万不能丢的。”

“它是别人送的礼物吧。”福尔摩斯说。

“没错,先生。”

“是查林十字医院送的吗?”

“是啊,医院里几个朋友在我结婚的时候送给我的。”

“唉呀!真糟糕!”福尔摩斯摇着头说。

莫迪默医生透过眼镜稍显惊异地眨了眨眼:“什么事糟糕了呀?”

“没什么,你只是把我们小小的假设推翻了。你说是在结婚的时候,对吗?”

“是的,先生。我结婚以后,就离开医院。我到那医院本来是为了研究和学习的,既然我娶妻了,当然要自立门户。”

“啊哈!我们总算还没有弄错。”福尔摩斯说道,“嗯,杰姆斯·莫迪默博士……”

“你称我为先生吧,我是个小小的皇家外科医学院学生。”来客忽然插口。

“但你显然是个思维缜密的人。”

“福尔摩斯先生,我在科学界就像是海边的弄潮儿,一个在浩瀚的知识海洋边的拾贝者。我想是在跟夏洛克·福尔摩斯先生讲话,而不是……”

“不,这是我的朋友华生医生。”

“很高兴能见到你,先生。你的大名常和你的朋友一起出现。”说时又回头问我的朋友:“你实在太吸引我的注意力了,福尔摩斯先生。真没想到我会看见这种长头颅和这深陷的眼眶。你不介意我摸一摸你的头顶骨缝吧,先生?在没有得到你这具头骨的实物前,如果照样做一个模型,陈列在人体博物馆里会是一件出色的标本。我说这话,不是要惹你讨厌,我只是太羡慕你的头骨了。”

夏洛克·福尔摩斯挥了挥手,请我们的来客坐下。

“先生,看得出来,你和我一样热衷于职业探索。”他说道,“我看见你的手指,就知道你是自己卷纸烟抽的。不必顾忌,来一支吧。”

他拿出卷烟纸和烟草,着手卷烟。卷时非常熟练,他长长的手指颤动着,仿佛是昆虫的触须。

福尔摩斯平静得反常,可是从他飞快转动的眼珠中我知道,对于这位来客他非常注意。

最后,他说道:“先生,我想你昨夜和今天两次光临,恐怕不仅仅是为了研究我的头颅吧?”

“不,先生,不是的,能见到你的头颅我的确很高兴,但这并不是我来找你的目的。福尔摩斯先生,我是个缺乏实际经验的人,现在却突然遭遇了一个重大的难题。我知道你是欧洲第二个顶级专家……”

“咦,先生!请问是谁排在第一位呢?”福尔摩斯忽然变了脸色。

“就精密的科学头脑而言,贝蒂荣先生(注:法国罪犯学家,发明以骨骼辨别真相者)的办案手法是最强的。”

“那你去请教他岂不更好?”  “先生,那是就头脑的科学严密性而言。从实际经验来讲,众所周知你是独一无二的。先生,我希望我的话没有冒犯你……”

“稍微有一点冒犯。”福尔摩斯说道,“我想如果没有别的事的话,莫迪默医生,你最好把需要帮助的地方明白地告诉我吧。”

P1-7

标签
缩略图
书名 巴斯克维尔的猎犬/大侦探福尔摩斯
副书名
原作名
作者 (英)柯南·道尔
译者 李会丹
编者
绘者
出版社 云南人民出版社
商品编码(ISBN) 9787222068629
开本 32开
页数 170
版次 1
装订 平装
字数 180
出版时间 2010-11-01
首版时间 2010-11-01
印刷时间 2010-11-01
正文语种
读者对象 普通青少年,青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.194
CIP核字
中图分类号 I561.45
丛书名
印张 5.5
印次 1
出版地 云南
208
144
11
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/21 23:06:36