首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 实用英汉房地产翻译--理论与实践
内容
编辑推荐

江哲彥编著的《实用英汉房地产翻译--理论与实践》由前言、第一章 至四章 ,以及附录构成。前言简要介绍了有关澳大利亚及其房地产市场潜力的情况。本书第一章 文化导向的翻译理论与口、笔译翻译技巧,简要介绍文化导向的翻译理论以及翻译工作的技巧。第二章 口译实践,主要介绍澳大利亚住宅房地产业务涉及的口译。第三章 笔译实践,主要介绍澳大利亚住宅房地产业务涉及的笔译。第四章 为文化导向的翻译策略总结,以中华哲学的阴阳概念及十四个卦象构成的模式,对澳大利亚住宅房地产口笔译策略进行归纳论述。附录一至三是房地产相关用语,以及澳大利亚住宅房地产业务涉及的法制环境和澳大利亚住宅房地产文化。

目录

第一章 跨文化沟通与文化导向翻译

 第一节 跨文化沟通与澳大利亚英汉房地产口笔译特色

 第二节 文化导向翻译理论

 第三节 澳大利亚房地产口译技巧

 第四节 澳大利亚房地产笔译及笔译策略与技巧

第二章 口译实践

 第一节 寻找房地产

 第二节 参观地块

 第三节 参观样板房

 第四节 参观二手房

 第五节 与律师见面

 第六节 与融资业务员洽谈

 第七节 购买房地产

 第八节 与保险公司洽谈

 第九节 与租赁中介洽谈

 第十节 报税问题

 第十一节 出租房屋的维修

 第十二节 出售自住房地产

 第十三节 与市政府规划官员谈开发事宜

 第十四节 与规划师洽谈

 第十五节 与建筑设计师洽谈

 第十六节 与承建商洽谈

 第十七节 招聘房地产销售员

 第十八节 与广告商洽谈

 第十九节 销售开发的房地产

第三章 笔译实践

 第一节 住宅房地产广告翻译实例

 第二节 介绍材料翻译实例

 第三节 房地产商务与法律文件

第四章 文化导向翻译策略总结

 第一节 阴阳、卦象与翻译活动

 第二节 翻译因素的卦象及翻译过程的卦象变化

 第三节 结论

附录

 附录一 澳大利亚房地产相关常用语

 附录二 澳大利亚房地产法制环境

 附录三 澳大利亚房地产文化

引用书目及文献

标签
缩略图
书名 实用英汉房地产翻译--理论与实践
副书名
原作名
作者 江哲彦
译者
编者
绘者
出版社 厦门大学出版社
商品编码(ISBN) 9787561545058
开本 16开
页数 169
版次 1
装订 平装
字数 186
出版时间 2013-01-01
首版时间 2013-01-01
印刷时间 2013-01-01
正文语种 中英对照
读者对象 普通青少年,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.262
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 11.25
印次 1
出版地 福建
230
170
8
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 1000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/7 7:20:03