首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 英语翻译入门(汉译英翻译入门高等院校英语专业现代应用型教材)
内容
编辑推荐

本书通过一些翻译练习,使学生在实践中进一步巩固其语法基础。这样,既避免了专门开设语法课不受学生欢迎的尴尬,又可以让学生在实践中学会一些基本的翻译技巧。

本书从第二章的第二部分开始,每一部分都提供了丰富的例句和练习,分为五大类:日常生活、文化,社会、新闻时事、经贸,金融、科技。教师可根据学生的实际情况,从中选择部分例句和练习,避免了练习内容过于单一的情况。例句和练习均是新近从杂志报刊上摘选的,资料的新鲜度从一定程度上可以提高学生对练习的兴趣。使用时建议学生先思考,然后再看后面所附的提示。

内容推荐

本书的第一章简单介绍了汉英翻译的基本操作过程及如何提高汉英翻译的能力;本书的第二章,即基础篇,先通过有目的的编选一些简单的句子,使学生通过汉英翻译熟悉英语的五种基本句型,在此基础上,慢慢加大难度,由简单的短句过渡到复杂的长句,在长句的翻译实践中体会分词、从句、动名词和独立主格等的用法;第三章是应用篇,编选了一些简单的句群,在进一步巩固语法知识的同时,使学生掌握一些翻译的基本原则和技巧;第四章是提高篇,编选了一些段落,旨在使学生在前面练习的基础上,进一步提高其汉英翻译的能力,并掌握整合段落内不同信息的技巧;第五章是赏析篇,编选了一些翻译名家的翻译作品,并附有分析,旨在使学生在领略翻译名家风采的同时,认识到自己的差距,在翻译的道路上永不停歇。

本书的特点:本书从第二章的第二部分开始,每一部分都提供了丰富的例句和练习,分为五大类:日常生活、文化,社会、新闻时事、经贸,金融、科技。教师可根据学生的实际情况,从中选择部分例句和练习,避免了练习内容过于单一的情况。例句和练习均是新近从杂志报刊上摘选的,资料的新鲜度从一定程度上可以提高学生对练习的兴趣。使用时建议学生先思考,然后再看后面所附的提示。

本书后面附有语法概览,学生在翻译过程中如语法方面有问题,可随时参阅;亦可在使用本书之前先通览一趟,为之后的翻译实践扫清障碍。

目录

第一章 汉译英概说

 汉译英的标准

 汉译英翻译的操作过程

 如何提高汉译英的能力

第二章 基础篇:单句的翻译——在翻译中学英语

 英语基本句型在汉英翻译中的应用

 英语重点难点语法在汉英翻译中的应用

第三章 应用篇:句群的翻译

第四章 提高篇:段落的翻译

第五章 赏析篇:语篇翻译

附录一 语法概览

附录二 热身练习提示与导引

参考文献

标签
缩略图
书名 英语翻译入门(汉译英翻译入门高等院校英语专业现代应用型教材)
副书名
原作名
作者 赵磊//盛娜//时园园//王鹏
译者
编者
绘者
出版社 南开大学出版社
商品编码(ISBN) 9787310033638
开本 32开
页数 232
版次 1
装订 平装
字数 216
出版时间 2010-03-01
首版时间 2010-03-01
印刷时间 2010-03-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.24
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 7.625
印次 1
出版地 天津
209
147
10
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/16 22:30:30